If you are looking to know about Islam, be wary of the fact that there are some insane souls who are nothing but deceivers and they claim to ‘unveil’ Islam. One of such big fraudsters is Sam Shamoun. Invariably his every article is heap of lies and deceits. In the following lines we expose just one more lie as a test case for those who are yet to see him at his best
He claims that the Prophet of Islam, Muhammad, on whom be the peace and blessings of Almighty Allah, used to cross dress. He refers to two narrations and we shall expose his deceit skills just below.
The first Hadith he uses is from Sahih Bukhari. He translates it as;
Narrated by Ismail, narrated by his brother, narrated by Sulaiman, narrated by Hisham Ibn Urwah, narrated by his father, narrated by Aisha who related that the wives of the prophet were divided into two groups. One group consisted of Aisha, Hafsa, Safiya and Sawdah while the other group consisted of Um Salamah and the rest of the women that belonged to the prophet. The Muslims had learned of the great love that the prophet had for Aisha so that if one of them had a gift he desired to give to the prophet, he would delay giving it until the prophet came to Aisha’s house. Then the group who sided with Um Salamah came to Um Salamah and asked her to tell the prophet that he should command the people that if any of them had a gift to give to the prophet, they should give it him in whatever house of his wives the prophet was in at the time. So Um Salamah went and talked with the prophet but he did not respond to her. When the group asked her what the prophet said she told them that he did not respond. So they asked her to go talk to him again until he responds… then the prophet said to her, “Do not hurt me with Aisha, for the inspiration did not come upon when I was (wearing) A WOMAN’S CLOTHES (Thowb) EXCEPT THAT OF AISHA.” (Source- http://hadith.al-islam.com/Display/Display.asp?hnum=2393&doc=0)
Actual wording of the Hadith:
1- This is a long Hadith. Arabic wording for the last portion he uses to slander goes as;
لَا تُؤْذِينِي فِي عَائِشَةَ فَإِنَّ الْوَحْيَ لَمْ يَأْتِنِي وَأَنَا فِي ثَوْبِ امْرَأَةٍ إِلَّا عَائِشَةَ
Its correct literal translation has to be:
"Do not hurt me regarding Aisha, as the Divine Inspirations do not come to me when I am in the [thowb] cloth (i.e. blanket) of any of wives except [in that of] Aisha.” (Sahih Bukhari, Hadith 2393)
2- Here I have translated the word ‘thowb’ as cloth and in bracket I wrote ‘blanket’ for that is what it means.
Another version of the same narration:
3- This becomes further clear from the following narration, also from Sahih Bukhari, in which these last words are rendered as;
لَا تُؤْذِينِي فِي عَائِشَةَ فَإِنَّهُ وَاللَّهِ مَا نَزَلَ عَلَيَّ الْوَحْيُ وَأَنَا فِي لِحَافِ امْرَأَةٍ مِنْكُنَّ غَيْرِهَا
“Don't trouble me regarding 'Aisha, for by Allah, the Divine Inspiration never came to me while I was under the blanket of any woman amongst you except her." (Sahih Bukhari, Hadith 3491)
Here the actual word is ‘lihaaf’ which literally means ‘blanket’.
Meaning of the word ‘lihaaf’:
4- Edward William Lane in Arab-English Lexicon writes about the word ‘lihaaf’
See his lexicon p. 3008.
Words are used interchangeably:
5- And as لِحَافِ (lihaaf) i.e. 'blanket' is made of ثَوْبِ (thowb) i.e. 'cloth' so these words are interchangeably used in various narrations.
6- Sam Shamoun, first inserted the words ‘wearing’ in brackets for no reason. Perhaps he thought that Muslims will also swallow this word in brackets as easily as Christians have been adopting interpolations into the Bible.
7- He translated the word ‘thowb’ as “woman’s clothing” and related it to wearing. You will hardly ever find a liar of this caliber!
Another narration used by the liar is from Sahih Muslim. He translates it as;
Narrated by Abdal Malik Ibn Shu’aib ibn Laith Ibn Sa’ad, narrated by his father, narrated by his grandfather, narrated by Ukail Ibn Khalid, narrated by Ibn Shihab, narrated by Yahya Ibn Sa’id Ibn Al Aas who narrated that Aisha, the wife of the prophet, and Uthman related to him that Abu Bakr requested permission from the prophet - pbuh- to enter when the prophet was lying down on Aisha’s bed WEARING HER GARMENT (Mirt). So the prophet gave permission to Abu Bakr to enter while he (Muhammad) was in that state and Abu Bakr finished what he needed and left. Later, Umar came and requested permission to enter and the prophet gave him permission to enter while he (Muhammad) was in that state. So Umar finished what he needed and left. Later, Uthman requested permission to enter to the prophet, so Muhammad sat up and told Aisha, “TAKE ALL THE CLOTHING THAT BELONGS TO YOU.”
Actual wording of the Hadith:
1- The Hadith goes as;
أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ، لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ، فَأَذِنَ لِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ كَذَلِكَ، فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ، ثُمَّ انْصَرَفَ، ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ، فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ، ثُمَّ انْصَرَفَ، قَالَ عُثْمَانُ: ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَجَلَسَ، وَقَالَ لِعَائِشَةَ: «اجْمَعِي عَلَيْكِ ثِيَابَكِ»
Its correct translation has to be;
A'isha, the wife of Allah's Apostle (may peace be upon him), and Uthman both reported that Abu Bakr sought permission from Allah's Messenger (may peace be upon him) for entrance (in his apartment) as he had been lying on his bed COVERED WITH THE BED-SHEET (mirt) OF A'ISHA, and he gave permission to Abu Bakr in that very state and he, having his need fulfilled, went back. Then Umar sought permission and it was given to him in that very state and, after having his need fulfilled, he went back. And 'Uthman reported: Then I sought permission from him and he got up and said to A'isha: ‘WRAP YOURSELF WELL WITH YOUR CLOTH.’ (Sahih Muslim, Hadith 4415)
Meaning of the word ‘Mirt’:
2- His first lie about this Hadith relates to the meaning of the word ‘mirt.’ He translates it as ‘garment’ while in reality it is used for any un-sewn cloth;
Edward William Lane in his lexicon writes;
See Arabic-English Lexicon by Edward William Lane pp. 2709-2710.
Clearly he even refers to the narration of Aisha (RA) and tells us that it is a piece of cloth that a woman throws over their head or wraps herself in it. In other words it is simply a sheet of cloth. In reality this single reference is enough to show that Sam Shamoun is the liar –Nay! He is the lying spirit of 1-Kings 22!
Other narrations with the word ‘Mirt’:
3- In Musnad Ahmad it is reported that Huzaifa bin Yaman (RA) says;
ثم رجعت إلى رسول الله صلى الله عليه و سلم وهو قائم يصلي في مرط لبعض نسائه مرجل فلما رآني أدخلني إلى رحله وطرح علي طرف المرط
“Then I went to Messenger of Allah (PBUH) while he was standing in prayers PUTTING ON A SHEET OF CLOTH (fi mirt) of one of his wives, having patterns of camel saddle on it (‘mirt’/sheet of cloth), when he saw me, he let me in, and threw the side of the SHEET OF CLOTH (mirt) on me.” (Musnad Ahmad, Hadith 23382. Authenticated by Shu’aib Arna’ut)
Now if ‘mirt’ means ‘dress of a woman’, as the liar Shamoun says, then we have to believe that it was enough for two men.
4- Another narration from Musnad Ahmad says about the Prophet (PBUH);
وهو مع عائشة في مرطها
“And he was with Aisha in her sheet of cloth (mirt-iha).” (Musnad Ahmad, Hadith 25215. Authenticated by Shu’aib Arna’ut)
Following the Liar Shamoun’s suggested meaning, it would mean they were both wearing same the garment.
5- Infact a narration similar to the one in question from Sahih Muslim also uses the same words. In it reads;
عن عائشة قالت : استأذن أبو بكر على رسول الله صلى الله عليه و سلم وأنا معه في مرط واحد
Narrated Aisha: “Abu Bakr sought permission from Allah's Messenger (may peace be upon him) for entrance (in his apartment) and I was with him in one sheet of cloth (mirt wahid)…” (Musnad Ahmad, Hadith 25378. Classified as Sahih by Shu’aib Arna’ut)
Meaning of the phrase towards the end of the quote:
6- His second lie is about the phrase towards the end of the section of the Hadith quoted. He translates the words;
اجْمَعِي عَلَيْكِ ثِيَابَكِ
“Take all the clothing that belongs to you.”
The absolute literal translation of this phrase has to be; “Gather onto you your cloth.”
And looking at the context and earlier discussion, it simply means ‘wrap yourself with your cloth.’
Usage of this phrase in other narrations:
7- Other narrations with the same phrase testify to the validity of Muslim translation and highlight Sam’s ignorance.
One narration says;
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَمَعَ عَلَيْهِ ثِيَابَهُ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ
The Messenger of Allah (may peace be upon him) dressed himself, and then went out for prayer. (Sahih Muslim, Hadith 538)
Another narration reads;
قَامَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ عَنْ الصَّلَاةِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ فَقَالَ أَوَكُلُّكُمْ يَجِدُ ثَوْبَيْنِ ثُمَّ سَأَلَ رَجُلٌ عُمَرَ فَقَالَ إِذَا وَسَّعَ اللَّهُ فَأَوْسِعُوا جَمَعَ رَجُلٌ عَلَيْهِ ثِيَابَهُ
A man stood up and asked the Prophet about praying in a single garment. The Prophet said, "Has every one of you two garments?" A man put a similar question to 'Umar on which he replied, "When Allah makes you wealthier then you should clothe yourself properly (during prayers). (Sahih Bukhari, Hadith 352)
Now taking the phrase to mean the way Sam Shamoun contends, in above narrations respectively it would mean;
“Messenger of Allah took his clothes with him and then went out for prayer.”
“ …. ‘Umar replied, “When Allah makes you wealthier then you should take all your clothes with you.”
Such ‘wonderful ‘ideas can be hit upon only by Sam Shamoun for even his concept of God is like this. Infact more marvelous!
May Allah guide protect the innocent minds from the slanderous propaganda of missionaries!
INDEED ALLAH KNOWS THE BEST!